首页 > 正文
巴蜀译翁文献馆在重庆开馆

  新华网重庆9月21日电(陶玉莲)19日晚,“巴蜀译翁文献馆”在重庆图书馆开馆,该馆在“杨武能著译文献馆”基础上改造升级而成,主要展示翻译家杨武能各种译作、著作、手稿等。

  据介绍,“巴蜀译翁”本名杨武能,出生于重庆,工作生活于重庆、成都两地,是新中国成立后《格林童话》第一个全译本的译者,德语翻译家、歌德学者和作家,曾获联邦德国总统亲颁的德国“国家功勋奖章”、世界歌德研究领域的最高荣誉“歌德金质奖章”以及“中国翻译家终身成就奖”,其翻译代表作有:《浮士德》《少年维特之烦恼》《魔山》等。

  “巴蜀译翁文献馆”收藏、整理了“巴蜀译翁”杨武能不同版本的译作和著作八百余本,并展示其具有代表性的手稿和墨迹,与钱钟书、杨绛、季羡林等文坛大家来往的信函数十封,还有他在海内外获得的勋章、奖牌及奖状等资料,以及名人好友的赠书。

  巴蜀译翁文献馆在“杨武能著译文献馆”基础上新增了三大展览区域,分别是:视频播放区、巴蜀译翁成都生活区、重庆国际交流研究中心成果展示区。视频播放区将展示中央电视台《文化十分》栏目组为杨武能拍摄的人物纪录片以及其平日生活、工作的点滴,增强整个参观的互动性与趣味性;巴蜀译翁成都生活区则以丰富多彩的图文展现杨武能在四川近三十载的辛苦耕耘以及取得的成就;重庆国际交流研究中心成果展示区将重点展出杨武能在担任重庆国际交流研究中心主任期间为推动重庆旅游国际化、打造重庆优秀文化国际交流平台所做的贡献。

编辑: 陶玉莲
城市相册
栏目精选
每日看点
重庆正事儿
本网原创
010070150010000000000000011117061126521480