|
新华网重庆频道10月5日电
张爱玲的魅力一半在文字、一半在细节,但一放到喜欢情节的电视观众前,很容易两边都不讨巧,这就可以解释为什么首度被搬上荧屏的林心如、蒋勤勤、谭耀文版《半生缘》备受关注的原因了。前天在重视四套开播的根据张爱玲同名小说改骗的《半生缘》,尽管只播放了前几集
,但观众却如同“雾里看花”,不知道是在看琼瑶还是看张爱玲。
记者日前有幸先睹为快看到了《半生缘》全剧的片花。当看到上世纪三十年代旗袍洋装的主角们深情相拥,便发现有人窃窃私语“挺‘情深深雨蒙蒙’的”。接着屏幕上开始下雪,“《冬季恋歌》”,台下又有人小声叫到。放映即将结束,当男女主角开始淋雨的时候,大家的思绪又立刻被带到了F4偶像剧里杉菜与道明寺分手的经典场面……这到底是张爱玲名著还是翻版的琼瑶偶像剧?记者随后把问题抛给了曾执导过偶像剧《白领公寓》的导演胡雪杨,他坚定地回答“按照张爱玲原著那么拍肯定会失败,”但同时也否认自己刻意走琼瑶路线拉拢观众:“下点雨就偶像了?我年轻的时候琼瑶还没开始红呢,她的戏路不会影响我的创作”。但同时他也承认改编张氏文字的确有难度:“最初给剧本定调的时候是把重头往蒋勤勤和李立群的身上放———一个是舞女,一个是黑帮,比较容易出戏”,但剧本写着写着就发现照这个路子下去就不是张爱玲了,所以还得绕回来,给林心如和谭耀文的感情戏加码。
一番话也许可以解释片花为什么让人觉得四不象,但导演还是不忘疾呼一句:“拍张爱玲难就难在大家都知道她说的是什么,但每个导演的说法都不一样,请大家耐心看看我们到底是怎么说的”。(记者
王子来)
|